こんばんは。(Good evening.)
前期の期間、カンボジア国際交流プロジェクトに協力してくれたカンボジア人留学生ソッケンさんのサプライズ!サヨナラセレモニーが行われました。
(We had a surprise good-bye ceremony for Ms. Sokkeang, a Cambodian student who supported us with our international exchange project in Cambodia during the first semester.)
「ソッケンさん、短い時間でしたがありがとうございました。仕事をあまりお願いすることができず申し訳なかったです。日本での思い出を大切にしてくれると嬉しいです。また、カンボジアでお会いしましょう」と、カンボジア国際交流プロジェクトのメンバーのひとりヨリが英語でメッセージを伝えました。
“Thank you very much, Ms. Sokkeang, for the short time you were with us. I am sorry that I could not ask you to do much work for you. I hope you will cherish the memories of your time in Japan. See you again in Cambodia,” said Yoli, one of the members of the Cambodia International Exchange Project, delivering her message in English.
そして、ソッケンさんからは、「みなさん、私の国カンボジアのために、いろいろと力を注いでくださりありがとうございました。皆さんの活動にとても感謝しています。そして、私は、この今日の日を忘れることはないでしょう。」と涙ぐみながら話をしてくれました。
Then, Ms. Sokkeang said, “Thank you all for putting in so much effort for my country, Cambodia. I am very grateful for your activities. And I will never forget this day.” She spoke with tears in her eyes.
ソッケンさんは、言葉が通じない中でも、毎週月曜日の会議に、笑顔でかつエネルギッシュに参加していました。誰とでもすぐに打ち解けることができる性格のため、多くの友達ができたことと思います。
(Ms.Sokkeang attended every Monday's meeting with a smile and energy, even though she could not understand the language. I am sure that she has made many friends because of her personality that she can easily get along with anyone.)
会の最後には、学生たちからプレゼントが手渡されました。
(At the end of the ceremony, the students handed out gifts.)
5か月間はあっという間でしたね。カンボジア国際交流プロジェクトは、8月下旬に現地を訪問するため、再会が楽しみですね。
(The five months went by so fast.The Cambodia International Exchange Project will be visiting Cambodia in late August, and we look forward to seeing her again.)
はじめて興動館にきた時の写真(Photo of the day she first arrived at Koudoukan)
私たちの仲間になってくれてありがとう。ソッケンさん。
(Thank you, Ms. Sokkeang, for being one of us.)
では、またー。
(See you soon!!)